Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.36
Деванагари
पुलस्त्योऽजनयत्पत्न्यामगस्त्यं च हविर्भुवि ।
सोऽन्यजन्मनि दह्राग्निर्विश्रवाश्च महातपा: ॥ ३६ ॥
सोऽन्यजन्मनि दह्राग्निर्विश्रवाश्च महातपा: ॥ ३६ ॥
Стих
пуластьо 'джанаят патня̄м
агастям̇ ча хавирбхуви
со 'ня-джанмани дахра̄гнир
вишрава̄ш ча маха̄-тапа̄х̣
агастям̇ ча хавирбхуви
со 'ня-джанмани дахра̄гнир
вишрава̄ш ча маха̄-тапа̄х̣
Дума по дума
пуластях̣ — мъдрецът Пуластя; аджанаят — зачена; патня̄м — със съпругата си; агастям — великия мъдрец Агастя; ча — също; хавирбхуви — с Хавирбхӯ; сах̣ — той (Агастя); аня-джанмани — в следващия си живот; дахра-агних̣ — храносмилателният огън; вишрава̄х̣ — Вишрава̄; ча — също; маха̄-тапа̄х̣ — много могъщ в резултат на извършването на отречения.
Превод
Пуластя със съпругата си Хавирбхӯ зачена син на име Агастя, който в следващия си живот стана Дахра̄гни. Освен него, Пуластя създаде и друг син, Вишрава̄, който бе много велика и изключително праведна личност.