Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.32
Деванагари
एवं कामवरं दत्त्वा प्रतिजग्मु: सुरेश्वरा: ।
सभाजितास्तयो: सम्यग्दम्पत्योर्मिषतोस्तत: ॥ ३२ ॥
सभाजितास्तयो: सम्यग्दम्पत्योर्मिषतोस्तत: ॥ ३२ ॥
Стих
евам̇ ка̄ма-варам̇ даттва̄
пратиджагмух̣ сурешвара̄х̣
сабха̄джита̄с тайох̣ самяг
дампатьор миш̣атос татах̣
пратиджагмух̣ сурешвара̄х̣
сабха̄джита̄с тайох̣ самяг
дампатьор миш̣атос татах̣
Дума по дума
евам — така; ка̄ма-варам — желаната благословия; даттва̄ — давайки; пратиджагмух̣ — се върнаха; сура-ӣшвара̄х̣ — главните полубогове; сабха̄джита̄х̣ — обожавани; тайох̣ — докато те; самяк — съвършено; дампатьох̣ — съпругът и съпругата; миш̣атох̣ — наблюдаваха; татах̣ — оттам.
Превод
И като благословиха Атри Муни, трите божества – Брахма̄, Виш̣н̣у и Махешвара – се скриха от погледа на съпруга и съпругата.