Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.24
Деванагари
प्रणम्य दण्डवद्भूमावुपतस्थेऽर्हणाञ्जलि: ।
वृषहंससुपर्णस्थान् स्वै: स्वैश्चिह्नैश्च चिह्नितान् ॥ २४ ॥
वृषहंससुपर्णस्थान् स्वै: स्वैश्चिह्नैश्च चिह्नितान् ॥ २४ ॥
Стих
пран̣амя дан̣д̣авад бхӯма̄в
упатастхе 'рхан̣а̄н̃джалих̣
вр̣ш̣а-хам̇са-супарн̣а-стха̄н
сваих̣ сваиш чихнаиш ча чихнита̄н
упатастхе 'рхан̣а̄н̃джалих̣
вр̣ш̣а-хам̇са-супарн̣а-стха̄н
сваих̣ сваиш чихнаиш ча чихнита̄н
Дума по дума
пран̣амя — отдавайки почит; дан̣д̣а-ват — като пръчка; бхӯмау — на земята; упатастхе — падна; архан̣а — всички принадлежности, необходими за обожанието; ан̃джалих̣ — допрени длани; вр̣ш̣а — бик; хам̇са — лебед; супарн̣а — птицата Гаруд̣а; стха̄н — разположени; сваих̣ — свои; сваих̣ — свои; чихнаих̣ — по символите; ча — и; чихнита̄н — отличавайки се.
Превод
Той започна да отправя молитви към трите божества, които седяха съответно върху гърба на бик, на лебед и на птицата Гаруд̣а, а в ръцете си държаха барабан, трева куша и диск. Мъдрецът им отдаде почит, падайки на земята като пръчка.
Пояснение
Дан̣д̣а значи „дълга пръчка“, а думата ват значи „като“. Пред личност, която е по-старша или заема по-висше положение, човек трябва да падне по очи като пръчка – този вид отдаване на почит се нарича дан̣д̣ават. Именно така Атри Муни изразил преклонението си пред трите божества. Той ги разпознал по различните носачи, с чиято помощ те се придвижвали, и по отличителните им символи. Тук се казва, че Бог Виш̣н̣у седял на гърба на Гаруд̣а, огромен орел, и в ръката си държал диск. Брахма̄ седял върху лебед и в ръката си носел трева куша. А Шива седял на гърба на бик и държал в ръката си малък барабан д̣амару. Щом разпознал трите божества по символите им и по това, как се придвижват, Атри Муни им отдал почитания и се обърнал към тях с молитви.