Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.25

कृपावलोकेन हसद्वदनेनोपलम्भितान् ।
तद्रोचिषा प्रतिहते निमील्य मुनिरक्षिणी ॥ २५ ॥
кр̣па̄валокена хасад-
ваданенопаламбхита̄н
тад-рочиш̣а̄ пратихате
нимӣля мунир акш̣ин̣ӣ

Дума по дума

кр̣па̄-авалокенагледайки благосклонно; хасатусмихвайки се; ваданенас лица; упаламбхита̄низглеждащи много доволни; таттехните; рочиш̣а̄от яркото сияние; пратихатезаслепен; нимӣлязатваряйки; муних̣мъдрецът; акш̣ин̣ӣочите си.

Превод

Атри Муни се почувства много щастлив, когато видя, че трите божества са благосклонни към него. Яркото сияние, което се излъчваше от телата им, го заслепяваше и за миг той затвори очи.

Пояснение

По това, че божествата се усмихвали, Атри Муни разбрал, че са доволни от него. Ослепителното сияние, което се излъчвало от телата им, било нетърпимо ярко и за момент той затворил очи.