Шрӣмад Бха̄гаватам 3.9.8
Деванагари
क्षुत्तृट्त्रिधातुभिरिमा मुहुरर्द्यमाना:
शीतोष्णवातवरषैरितरेतराच्च ।
कामाग्निनाच्युत रुषा च सुदुर्भरेण
सम्पश्यतो मन उरुक्रम सीदते मे ॥ ८ ॥
शीतोष्णवातवरषैरितरेतराच्च ।
कामाग्निनाच्युत रुषा च सुदुर्भरेण
सम्पश्यतो मन उरुक्रम सीदते मे ॥ ८ ॥
Стих
кш̣ут-тр̣т̣-тридха̄тубхир има̄ мухур ардяма̄на̄х̣
шӣтош̣н̣а-ва̄та-вараш̣аир итаретара̄ч ча
ка̄ма̄гнина̄чюта-руш̣а̄ ча судурбхарен̣а
сампашято мана урукрама сӣдате ме
шӣтош̣н̣а-ва̄та-вараш̣аир итаретара̄ч ча
ка̄ма̄гнина̄чюта-руш̣а̄ ча судурбхарен̣а
сампашято мана урукрама сӣдате ме
Дума по дума
кш̣ут — глад; тр̣т̣ — жажда; три-дха̄тубхих̣ — три течности, т.е. слуз, жлъчка и въздух; има̄х̣ — всички те; мухух̣ — винаги; ардяма̄на̄х̣ — объркани; шӣта — зима; уш̣н̣а — лято; ва̄та — вятър; вараш̣аих̣ — от дъждове; итара-итара̄т — и много други беди; ча — също; ка̄ма-агнина̄ — от непреодолимо полово желание; ачюта-руш̣а̄ — непримирим гняв; ча — също; судурбхарен̣а — изключително непоносим; сампашятах̣ — наблюдавайки това; манах̣ — ум; урукрама — о, вършители на велики дела; сӣдате — изпада в униние; ме — моят.
Превод
О, Господи, вършителю на велики дела! Тези бедни създания постоянно се мъчат от глад и жажда, страдат от простуда, жлъчка и разстройство в секрецията, измъчват ги суровата зима и знойното лято, дъждовете и какви ли не други бедствия, а още са и обладани от непреодолимо полово желание и непримирим гняв. Те предизвикват у мен жалост и карат сърцето ми да се свива от болка, когато ги гледам.
Пояснение
Чистите предани на Бога като Брахма̄ и личностите от неговата ученическа последователност изпитват болка, когато виждат нещастията на обусловените души, мъчещи се под бича на тристранните страдания – страданията, причинявани от тялото и ума, от природните бедствия и от много други неща в материалния свят. Без да знаят какви мерки да вземат, за да решат собствените си проблеми, страдащите хора понякога заемат позата на вождове на човечеството. Под тяхното мнимо водачество нещастните им последователи стават жертва на още по-тежки беди. Те са като слепци, които водят след себе си други слепци и накрая всички заедно падат в пропастта. Затова ако преданите на Бога не се съжалят над тези хора и не им покажат верния път, техният живот ще си остане напълно безнадежден. Преданите на Бога, които доброволно поемат отговорността да спасяват глупавите материалисти, отдали се на сетивно наслаждение, са също толкова скъпи на Бога, колкото му е скъп и самият Брахма̄.