Шрӣмад Бха̄гаватам 3.9.38

यच्चकर्थाङ्ग मतस्तोत्रं मत्कथाभ्युदयाङ्कितम् ।
यद्वा तपसि ते निष्ठा स एष मदनुग्रह: ॥ ३८ ॥
яч чакартха̄н̇га мат-стотрам̇
мат-катха̄бхюдая̄н̇китам
яд ва̄ тапаси те ниш̣т̣ха̄
са еш̣а мад-ануграхах̣

Дума по дума

яттова, което; чакартхаизвършено; ан̇гао, Брахма̄; мат-стотраммолитви към мен; мат-катха̄думи, описващи дейностите ми; абхюдая-ан̇китамизброяващи трансценденталните ми достояния; ятили това; ва̄дали; тапасив отречение; тетвое; ниш̣т̣ха̄вяра; сах̣това; еш̣ах̣всички тези; матмоя; ануграхах̣безпричинна милост.

Превод

О, Брахма̄, молитвите, които изпя, възславяйки величието на трансценденталните ми дейности, отреченията, които изтърпя, за да ме разбереш, и твоята непоклатима вяра в мен – всичко това е плод на безпричинната ми милост.

Пояснение

Когато живото същество иска да отдава на Бога трансцендентално любовно служене, Богът като чайтя-гуру, духовен учител вътре в сърцето, му помага по всякакви начини. Така преданият е в състояние да извършва безброй удивителни дела, невероятни според материалните представи. По милостта на Бога дори неграмотният може да съчини молитви, които да бележат върха на духовното съвършенство. Духовното съвършенство не зависи от материалните качества, които човек притежава; то се постига чрез искрени усилия в трансценденталното служене. Искреното усилие е единственото, което е необходимо, за да постигне човек духовно съвършенство. Материалните достойнства – както богатство, така и образование – не играят никаква роля в това отношение.