Шрӣмад Бха̄гаватам 3.9.35

ऋषिमाद्यं न बध्नाति पापीयांस्त्वां रजोगुण: ।
यन्मनो मयि निर्बद्धं प्रजा: संसृजतोऽपि ते ॥ ३५ ॥
р̣ш̣им а̄дям̇ на бадхна̄ти
па̄пӣя̄м̇с тва̄м̇ раджо-гун̣ах̣
ян мано майи нирбаддхам̇
праджа̄х̣ сам̇ср̣джато 'пи те

Дума по дума

р̣ш̣имна великия мъдрец; а̄дямпървият по рода си; наникога; бадхна̄типосяга; па̄пӣя̄нпорочна; тва̄мтеб; раджах̣-гун̣ах̣материалната гун̣а страст; ятзащото; манах̣ум; майив мен; нирбаддхамсъсредоточен; праджа̄х̣поколение; сам̇ср̣джатах̣създавайки; апивъпреки; тетвое.

Превод

Ти си първият р̣ш̣и и понеже умът ти постоянно е съсредоточен върху мен, порочната гун̣а на страстта никога няма да посегне на теб, въпреки че ти ще създаваш многобройно потомство.

Пояснение

Същото уверение Брахма̄ получава във Втора песен на Шрӣмад Бха̄гаватам (Шрӣмад Бха̄гаватам, 2.9.36). И тъй като има тази благословия на Бога, неговите планове и намерения са безпогрешни. Дори ако понякога Брахма̄ изпада в заблуда, когато наблюдава действията на вътрешната енергия (както ще стане в Десета песен), това заблуждение също му помага да се усъвършенства в трансценденталното служене. По подобен начин бил объркан и Арджуна. Заблудите на чистите предани на Бога имат за цел да им помогнат да опознаят Бога още по-дълбоко.