Шрӣмад Бха̄гаватам 3.7.42

श्रीशुक उवाच
स इत्थमापृष्टपुराणकल्प: कुरुप्रधानेन मुनिप्रधान: ।
प्रवृद्धहर्षो भगवत्कथायां सञ्चोदितस्तं प्रहसन्निवाह ॥ ४२ ॥
шрӣ-шука ува̄ча
са иттхам а̄пр̣ш̣т̣а-пура̄н̣а-калпах̣
куру-прадха̄нена муни-прадха̄нах̣
правр̣ддха-харш̣о бхагават-катха̄я̄м̇
сан̃чодитас там̇ прахасанн ива̄ха

Дума по дума

шрӣ-шуках̣ ува̄чаШрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; сах̣той; иттхамтака; а̄пр̣ш̣т̣азапитан; пура̄н̣а-калпах̣този, който може да обясни допълненията към Ведите (Пура̄н̣ите); куру-прадха̄ненаот старейшината на Кауравите; муни-прадха̄нах̣главният сред мъдреците; правр̣ддханарастващо; харшах̣удовлетворение; бхагаватБожествената Личност; катха̄я̄мв повествованията за; сан̃чодитах̣вдъхновен; тамна Видура; прахасанс усмивка; иваето така; а̄хаотговори.

Превод

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: Въодушевен от въпросите на Видура, най-почитаният сред мъдреците, който винаги бе готов да говори за Божествената Личност, започна да разказва историите, описани в Пура̄н̣ите. Като говореше за трансценденталните дейности на Бога, той целият светна.

Пояснение

Великите учени мъдреци като Маитрея Муни винаги са готови да разказват за трансценденталните дейности на Бога. Подканен от Видура да говори, Маитрея Муни се усмихнал, защото изпитвал истинско трансцендентално блаженство.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към седма глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, нареченаВидура продължава да пита“.