Шрӣмад Бха̄гаватам 3.7.32
Деванагари
धर्मार्थकाममोक्षाणां निमित्तान्यविरोधत: ।
वार्ताया दण्डनीतेश्च श्रुतस्य च विधिं पृथक् ॥ ३२ ॥
वार्ताया दण्डनीतेश्च श्रुतस्य च विधिं पृथक् ॥ ३२ ॥
Стих
дхарма̄ртха-ка̄ма-мокш̣а̄н̣а̄м̇
нимитта̄нй авиродхатах̣
ва̄рта̄я̄ дан̣д̣а-нӣтеш ча
шрутася ча видхим̇ пр̣тхак
нимитта̄нй авиродхатах̣
ва̄рта̄я̄ дан̣д̣а-нӣтеш ча
шрутася ча видхим̇ пр̣тхак
Дума по дума
дхарма — религиозност; артха — икономическо развитие; ка̄ма — сетивно наслаждение; мокш̣а̄н̣а̄м — освобождение; нимитта̄ни — причини; авиродхатах̣ — лишени от противоречия; ва̄рта̄я̄х̣ — начини за изкарване на средствата за препитание; дан̣д̣а-нӣтех̣ — на реда и законността; ча — също; шрутася — на законите на писанията; ча — също; видхим — правила; пр̣тхак — различни.
Превод
Можеш да опишеш и непротиворечащите си цели на религията, икономическото развитие, сетивното наслаждение и освобождението, а също и различните средства за препитание и различните начини за запазване на реда и законността, както са изложени в свещените писания.