Шрӣмад Бха̄гаватам 3.7.26

उपर्यधश्च ये लोका भूमेर्मित्रात्मजासते ।
तेषां संस्थां प्रमाणं च भूर्लोकस्य च वर्णय ॥ २६ ॥
упарй адхаш ча йе лока̄
бхӯмер митра̄тмаджа̄сате
теш̣а̄м̇ сам̇стха̄м̇ прама̄н̣ам̇ ча
бхӯр-локася ча варн̣ая

Дума по дума

упарина главата; адхах̣под; часъщо; йекоито; лока̄х̣планети; бхӯмех̣на Земята; митра-а̄тмаджао, сине на Митра̄ (Маитрея Муни); а̄сатесъществуват; теш̣а̄мтяхно; сам̇стха̄мположение; прама̄н̣ам часъщо и размерите им; бхӯх̣-локасяна земните планети; часъщо; варн̣аямоля те, опиши.

Превод

О, сине на Митра̄, моля те, опиши как са разположени планетите над Земята и под нея, какви са размерите им и какви са размерите на самите земни планети.

Пояснение

Ясмин вигя̄те сарвам евам̇ вигя̄там̇ бхавати. Този ведически химн гласи, че преданият на Бога знае всичко, което е свързано с Бога – и това, което е материално, и духовното. Преданите не се ограничават само в рамките на емоциите, както смятат някои нискоинтелигентни хора. Те са много практични. Те знаят всичко, което може да се узнае, както и всички подробности около начина, по който Богът управлява различните си творения.