Шрӣмад Бха̄гаватам 3.7.18
Деванагари
अर्थाभावं विनिश्चित्य प्रतीतस्यापि नात्मन: ।
तां चापि युष्मच्चरणसेवयाहं पराणुदे ॥ १८ ॥
तां चापि युष्मच्चरणसेवयाहं पराणुदे ॥ १८ ॥
Стих
артха̄бха̄вам̇ винишчитя
пратӣтася̄пи на̄тманах̣
та̄м̇ ча̄пи юш̣мач-чаран̣а-
севая̄хам̇ пара̄н̣уде
пратӣтася̄пи на̄тманах̣
та̄м̇ ча̄пи юш̣мач-чаран̣а-
севая̄хам̇ пара̄н̣уде
Дума по дума
Превод
Но, господарю мой, аз съм ти задължен, защото сега разбирам, че материалният свят, който изглежда толкова истински, всъщност е призрачен. Убеден съм, че като служа в нозете ти, ще се разделя с всички заблуди.
Пояснение
Страданията на обусловената душа са призрачни и нямат реална основа, като преживяванията на човек, който насън вижда как му отсичат главата. Но макар на теория тези думи да са безспорна истина, обикновеният човек или начинаещият, който едва е поел по трансценденталния път, много трудно може да осъзнае на практика тази истина. И все пак, като служи на велики трансценденталисти като Маитрея Муни и постоянно общува с тях, човек може да преодолее заблудата, че душата страда от материалните болки.