Шрӣмад Бха̄гаватам 3.6.8
Деванагари
एष ह्यशेषसत्त्वानामात्मांश: परमात्मन: ।
आद्योऽवतारो यत्रासौ भूतग्रामो विभाव्यते ॥ ८ ॥
आद्योऽवतारो यत्रासौ भूतग्रामो विभाव्यते ॥ ८ ॥
Стих
еш̣а хй ашеш̣а-саттва̄на̄м
а̄тма̄м̇шах̣ парама̄тманах̣
а̄дьо 'вата̄ро ятра̄сау
бхӯта-гра̄мо вибха̄вяте
а̄тма̄м̇шах̣ парама̄тманах̣
а̄дьо 'вата̄ро ятра̄сау
бхӯта-гра̄мо вибха̄вяте
Дума по дума
еш̣ах̣ — това; хи — без съмнение; ашеш̣а — безбройни; саттва̄на̄м — живи същества; а̄тма̄ — Душата; ам̇шах̣ — част; парама-а̄тманах̣ — на Свръхдушата; а̄дях̣ — първата; авата̄рах̣ — инкарнация; ятра — където; асау — всички тези; бхӯта-гра̄мах̣ — съвкупността от творения; вибха̄вяте — процъфтява.
Превод
Гигантската вселенска форма на Върховния Бог е първата инкарнация и пълна част от Свръхдушата. Тя е Душата на безбройните живи същества и у Нея се помещава и се развива цялото съвкупно творение.
Пояснение
Върховният Бог се разпространява по два начина – чрез личните си пълни експанзии и чрез отделени, много малки експанзии. Личните му пълни експанзии са виш̣н̣у-таттвите, а отделените експанзии са живите същества. Тъй като живите същества са много малки, понякога тях ги наричат междинна енергия на Бога. Йогӣте мистици пък смятат живите същества за тъждествени на Свръхдушата, Парама̄тма̄. Но тези различия във възгледите нямат голямо значение, тъй като в крайна сметка всичко сътворено се помещава в гигантската вселенска форма на Бога (вира̄т̣).