Шрӣмад Бха̄гаватам 3.32.17

रजसा कुण्ठमनस: कामात्मानोऽजितेन्द्रिया: ।
पितृन् यजन्त्यनुदिनं गृहेष्वभिरताशया: ॥ १७ ॥
раджаса̄ кун̣т̣ха-манасах̣
ка̄ма̄тма̄но 'джитендрия̄х̣
питР̣̄н яджантй анудинам̇
гр̣хеш̣в абхирата̄шая̄х̣

Дума по дума

раджаса̄от гун̣ата на страстта; кун̣т̣хаизпълнени с тревоги; манасах̣умовете им; ка̄ма-а̄тма̄нах̣стремейки се към сетивно наслаждение; аджитанеобуздани; индрия̄х̣сетивата им; питР̣̄нпрадедите; яджантите обожават; анудинамвсеки ден; гр̣хеш̣уна семейния живот; абхиратаотдадени; а̄шая̄х̣умовете им.

Превод

Тласкани от гун̣ата на страстта, тези хора са изпълнени с най-различни тревоги и необузданите им сетива постоянно ги карат да търсят сетивно наслаждение. Те се кланят на прадедите си и денонощно работят, за да подобрят материалното благосъстояние на семейството си, на обществото или на своята нация.