Шрӣмад Бха̄гаватам 3.30.29

अत्रैव नरक: स्वर्ग इति मात: प्रचक्षते ।
या यातना वै नारक्यस्ता इहाप्युपलक्षिता: ॥ २९ ॥
атраива нараках̣ сварга
ити ма̄тах̣ прачакш̣ате
я̄ я̄тана̄ ваи на̄ракяс
та̄ иха̄пй упалакш̣ита̄х̣

Дума по дума

атрав този свят; евадори; нараках̣ад; сваргах̣рай; ититака; ма̄тах̣о, майко; прачакш̣атеказват; я̄х̣които; я̄тана̄х̣наказания; ваинесъмнено; на̄ракях̣адски; та̄х̣те; ихатук; аписъщо; упалакш̣ита̄х̣видни.

Превод

Скъпа майко – продължи Бог Капила, – понякога се казва, че и на тази планета човек може да се озове в ада или в рая, защото дори тук хората понякога търпят адски мъки.

Пояснение

Невярващите не приемат много сериозно описанието на ада, дадено във Ведите. Те се отнасят с пренебрежение към информацията, съдържаща се в такива автентични писания. Затова Бог Капила потвърждава думите на писанията, като казва, че адските условия на съществуване могат да се наблюдават дори на Земята. Не бива да мислим, че адът се намира само на планетата, на която живее Ямара̄джа. Там, при Ямара̄джа, грешникът получава възможност да се подготви за бъдещото си адско съществуване, защото го поставят сред такива условия, в каквито ще трябва да живее през следващите си раждания. След това той приема тяло на някоя друга планета, за да продължи да води живот в адски условия. Например ако човек е получил наказанието да живее в ада, където да яде изпражнения и урина, най-напред той е принуден да прави това на планетата на Ямара̄джа и след като се подготви по този начин, получава определен вид тяло, например тяло на свиня, в което ще може да яде изпражнения и да си мисли, че се наслаждава. Вече говорихме, че и сред най-ужасните условия на съществуване обусловената душа си мисли, че е щастлива. В противен случай тя никога не би могла да изтърпи такъв адски живот.