Шрӣмад Бха̄гаватам 3.28.23
Деванагари
जानुद्वयं जलजलोचनया जनन्या
लक्ष्म्याखिलस्य सुरवन्दितया विधातु: ।
ऊर्वोर्निधाय करपल्लवरोचिषा यत्
संलालितं हृदि विभोरभवस्य कुर्यात् ॥ २३ ॥
लक्ष्म्याखिलस्य सुरवन्दितया विधातु: ।
ऊर्वोर्निधाय करपल्लवरोचिषा यत्
संलालितं हृदि विभोरभवस्य कुर्यात् ॥ २३ ॥
Стих
джа̄ну-дваям̇ джаладжа-лочаная̄ джананя̄
лакш̣мя̄кхилася сура-вандитая̄ видха̄тух̣
ӯрвор нидха̄я кара-паллава-рочиш̣а̄ ят
сам̇ла̄литам̇ хр̣ди вибхор абхавася куря̄т
лакш̣мя̄кхилася сура-вандитая̄ видха̄тух̣
ӯрвор нидха̄я кара-паллава-рочиш̣а̄ ят
сам̇ла̄литам̇ хр̣ди вибхор абхавася куря̄т
Дума по дума
джа̄ну-дваям — до колената; джаладжа-лочаная̄ — лотосоок; джананя̄ — майка; лакш̣мя̄ — от Лакш̣мӣ; акхилася — на цялата вселена; сура-вандитая̄ — обожавана от полубоговете; видха̄тух̣ — на Брахма̄; ӯрвох̣ — на бедрата; нидха̄я — поставена; кара-паллава-рочиш̣а̄ — със сияйните си пръсти; ят — с които; сам̇ла̄литам — разтрива; хр̣ди — в сърцето; вибхох̣ — на Бога; абхавася — трансцендентален към материалното битие; куря̄т — човек трябва да медитира.
Превод
В сърцето си йогӣ трябва да запечата дейностите на Лакш̣мӣ, богинята на щастието, която обожават всички полубогове и която е майка на върховната личност Брахма̄. Тя постоянно разтрива нозете и бедрата на трансценденталния Бог и по този начин му служи с огромно усърдие.
Пояснение
Брахма̄ е полубогът, упълномощен да управлява вселената. Тъй като негов баща е Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у, Лакш̣мӣ, богинята на щастието, е смятана за негова майка. Лакш̣мӣджӣ е обожавана от всички полубогове и от жителите на останалите планети. Хората също се стремят към благоволението ѝ. Лакш̣мӣ постоянно е заета с това да разтрива нозете и бедрата на Върховната Божествена Личност На̄ра̄ян̣а, който лежи във водите на вселенския океан Гарбха. Тук Брахма̄ е наречен син на богинята на щастието, но в действителност той не се е родил от нейната утроба. Брахма̄ се ражда от корема на самия Бог. От корема на Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у израства лотос и върху този лотос се появява Брахма̄. Затова не бива да мислим, че когато разтрива нозете на Бога, Лакш̣мӣджӣ извършва дейностите на обикновена съпруга. Богът е трансцендентален към дейностите на обикновените хора, било то мъже или жени. Тук заслужава внимание думата абхавася, която показва, че Той е създал Брахма̄ без участието на богинята на щастието.
Тъй като трансценденталният начин на действие се различава от светския, ще бъде грешка, ако мислим, че Лакш̣мӣ служи на Бога така, както съпругата на някой полубог или човек служи на съпруга си. Тук е казано, че йогӣте трябва да запечатат тази картина в сърцето си. Преданият постоянно мисли за отношенията между Лакш̣мӣ и На̄ра̄ян̣а, затова медитацията му не протича на равнището на ума, за разлика от медитацията на имперсоналистите и последователите на философията на пустотата.
Бхава означава „този, който приема материално тяло“, а абхава означава „този, който не приема материално тяло, а идва в изначалното си, духовно тяло“. Бог На̄ра̄ян̣а не е породен от нищо материално. Материята произлиза от материя, а На̄ра̄ян̣а не възниква от материя. Брахма̄ се ражда след сътворението на материалния свят, но Богът съществува и преди сътворението, затова Той няма материално тяло.