Шрӣмад Бха̄гаватам 3.28.12

यदा मन: स्वं विरजं योगेन सुसमाहितम् ।
काष्ठां भगवतो ध्यायेत्स्वनासाग्रावलोकन: ॥ १२ ॥
яда̄ манах̣ свам̇ вираджам̇
йогена сусама̄хитам
ка̄ш̣т̣ха̄м̇ бхагавато дхя̄йет
сва-на̄са̄гра̄валоканах̣

Дума по дума

яда̄когато; манах̣умът; свамсвой; вираджампречистен; йогеначрез практикуването на йога; су-сама̄хитамовладян; ка̄ш̣т̣ха̄мпълната експанзия; бхагаватах̣на Върховната Божествена Личност; дхя̄йетчовек трябва да медитира върху; сва-на̄са̄-агравърха на носа; авалоканах̣гледайки.

Превод

Когато чрез практикуването на йога умът се пречисти напълно, човек трябва с полузатворени очи да съсредоточи поглед във върха на носа си и да съзерцава формата на Върховната Божествена Личност.

Пояснение

Тук ясно е казано, че един йогӣ трябва да медитира върху експанзията на Виш̣н̣у. Думата ка̄ш̣т̣ха̄м се отнася до Парама̄тма̄, която е експанзия на експанзията на Виш̣н̣у. Бхагаватах̣ се отнася до Бог Виш̣н̣у, Върховната Божествена Личност. Върховният Бог е Кр̣ш̣н̣а, от него се появява първата експанзия, Баладева, а от Баладева се появяват Сан̇карш̣ан̣а, Анируддха и много други експанзии, следвани от пуруш̣а-авата̄рите. Както се каза в една от предишните строфи (пуруш̣а̄рчанам), пуруш̣а се проявява като Парама̄тма̄, или Свръхдушата. В следващите строфи ще бъде дадено описание на Свръхдушата, върху която йогӣте трябва да медитират. Тук ясно е казано, че човек трябва да медитира, като насочи погледа си във върха на носа и съсредоточи ума си върху кала̄, пълната експанзия на Виш̣н̣у.