Шрӣмад Бха̄гаватам 3.25.6
Деванагари
तमासीनमकर्माणं तत्त्वमार्गाग्रदर्शनम् ।
स्वसुतं देवहूत्याह धातु: संस्मरती वच: ॥ ६ ॥
स्वसुतं देवहूत्याह धातु: संस्मरती वच: ॥ ६ ॥
Стих
там а̄сӣнам акарма̄н̣ам̇
таттва-ма̄рга̄гра-даршанам
сва-сутам̇ девахӯтй а̄ха
дха̄тух̣ сам̇смаратӣ вачах̣
таттва-ма̄рга̄гра-даршанам
сва-сутам̇ девахӯтй а̄ха
дха̄тух̣ сам̇смаратӣ вачах̣
Дума по дума
там — него (Капила); а̄сӣнам — седнал; акарма̄н̣ам — в свободните часове; таттва — на Абсолютната Истина; ма̄рга-агра — крайната цел; даршанам — който можеше да покаже; сва-сутам — нейният син; девахӯтих̣ — Девахӯти; а̄ха — каза; дха̄тух̣ — на Брахма̄; сам̇смаратӣ — спомняйки си; вачах̣ — словата.
Превод
Когато веднъж Капила, който можеше да открие на Девахӯти висшия аспект на Абсолютната Истина, седеше кротко пред нея, тя си спомни словата на Брахма̄ и започна да му задава такива въпроси.