Шрӣмад Бха̄гаватам 3.23.51

देवहूतिरुवाच
सर्वं तद्भगवान्मह्यमुपोवाह प्रतिश्रुतम् ।
अथापि मे प्रपन्नाया अभयं दातुमर्हसि ॥ ५१ ॥
девахӯтир ува̄ча
сарвам̇ тад бхагава̄н махям
упова̄ха пратишрутам
атха̄пи ме прапанна̄я̄
абхаям̇ да̄тум архаси

Дума по дума

девахӯтих̣Девахӯти; ува̄чаказа; сарвамвсичко; таттова; бхагава̄нтвоя милост; махямза мен; упова̄хае изпълнено; пратишрутамобещаното; атха апино; мена мен; прапанна̄яина този, който се е отдал; абхаямбезстрашие; да̄тумда дадеш; архасити трябва.

Превод

Шрӣ Девахӯти каза: Господарю мой, ти изпълни всичките си обещания, но тъй като съм душа, изцяло отдала се на теб, сега трябва да ме дариш и с безстрашие.

Пояснение

Девахӯти помолила съпруга си да ѝ даде това, което ще я освободи от страха. Като негова съпруга, тя му била безрезервно предана, а дълг на мъжа е помогне на жената да постигне безстрашие. Как човек може да даде безстрашие на онези, които са зависими от него, е обяснено в Пета песен на Шрӣмад Бха̄гаватам. Този, който не може да се освободи от ноктите на смъртта, все още е зависим и няма право да става духовен учител, съпруг, родственик, баща, майка и т.н. Покровителите са длъжни да дадат безстрашие на подчинените си. Затова този, който иска да стане баща, майка, духовен учител, родственик или съпруг и да поеме отговорността за съдбата на друго живо същество, трябва да знае как да освободи поверениците си от ужаса на материалното съществуване. Съществуването в материалния свят винаги е изпълнено с тревоги и безпокойства. Девахӯти казала: „С мистичните си сили ти ми даде всякакви материални блага, но сега, преди да си отидеш, трябва да ми дадеш и последната награда – да ми помогнеш да се освободя от обусловения живот в материалния свят“.