Шрӣмад Бха̄гаватам 3.23.30
Деванагари
अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् ।
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥
Стих
атха̄дарше свам а̄тма̄нам̇
срагвин̣ам̇ вираджа̄мбарам
вираджам̇ кр̣та-свастяянам̇
каня̄бхир баху-ма̄нитам
срагвин̣ам̇ вираджа̄мбарам
вираджам̇ кр̣та-свастяянам̇
каня̄бхир баху-ма̄нитам
Дума по дума
атха — тогава; а̄дарше — в огледало; свам а̄тма̄нам — собственото си отражение; срак-вин̣ам — украсена с гирлянд; вираджа — чисти; амбарам — дрехи; вираджам — чието тяло е съвършено чисто; кр̣та-свасти-аянам — украсена с благоприятни знаци; каня̄бхих̣ — от девойките; баху-ма̄нитам — обслужвана с голяма почит.
Превод
Тогава тя видя отражението си в едно огледало. Тялото ѝ, станало съвършено чисто, бе украсено с гирлянд. Тя бе облечена в чисти дрехи и украсена с благоприятни знаци от тилак, а момичетата почтително ѝ прислужваха.