Шрӣмад Бха̄гаватам 3.23.30

अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् ।
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥
атха̄дарше свам а̄тма̄нам̇
срагвин̣ам̇ вираджа̄мбарам
вираджам̇ кр̣та-свастяянам̇
каня̄бхир баху-ма̄нитам

Дума по дума

атхатогава; а̄даршев огледало; свам а̄тма̄намсобственото си отражение; срак-вин̣амукрасена с гирлянд; вираджачисти; амбарамдрехи; вираджамчието тяло е съвършено чисто; кр̣та-свасти-аянамукрасена с благоприятни знаци; каня̄бхих̣от девойките; баху-ма̄нитамобслужвана с голяма почит.

Превод

Тогава тя видя отражението си в едно огледало. Тялото ѝ, станало съвършено чисто, бе украсено с гирлянд. Тя бе облечена в чисти дрехи и украсена с благоприятни знаци от тилак, а момичетата почтително ѝ прислужваха.