Шрӣмад Бха̄гаватам 3.23.28

स्‍नानेन तां महार्हेण स्‍नापयित्वा मनस्विनीम् ।
दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदा: ॥ २८ ॥
сна̄нена та̄м̇ маха̄рхен̣а
сна̄пайитва̄ манасвинӣм
дукӯле нирмале нӯтне
дадур асяи ча ма̄нада̄х̣

Дума по дума

сна̄ненас балсами за къпане; та̄мнея; маха̄-архен̣амного скъпи; сна̄пайитва̄като изкъпаха; манасвинӣмдобродетелната съпруга; дукӯлевъв фини дрехи; нирмалебезупречно чисти; нӯтненови; дадух̣те поднесоха; асяина нея; чаи; ма̄на-да̄х̣смирените девойки.

Превод

С голяма почит девойките хванаха Девахӯти под ръка, изкъпаха я и намазаха тялото ѝ със скъпи масла и балсами, а след това я облякоха във фини дрехи, нови и безупречно чисти.