Шрӣмад Бха̄гаватам 3.23.16

उपर्युपरि विन्यस्तनिलयेषु पृथक्पृथक् ।
क्षिप्तै: कशिपुभि: कान्तं पर्यङ्कव्यजनासनै: ॥ १६ ॥
упарй упари виняста-
нилайеш̣у пр̣тхак пр̣тхак
кш̣иптаих̣ кашипубхих̣ ка̄нтам̇
парян̇ка-вяджана̄санаих̣

Дума по дума

упари упариедин над друг; винястаразположени; нилайеш̣уна етажи; пр̣тхак пр̣тхакотделно; кш̣иптаих̣подредени; кашипубхих̣с легла; ка̄нтамвъзхитителен; парян̇каканапета; вяджанаветрила; а̄санаих̣с възглавници за сядане.

Превод

Дворецът беше възхитителен. На всеки един от седемте му етажа бяха разположени легла, канапета, ветрила и възглавници за сядане.

Пояснение

От тази строфа става ясно, че дворецът бил на няколко етажа. Думите упарй упари виняста свидетелстват, че небостъргачите не са съвременно откритие. Дори в онези времена, преди милиони години, се издигали многоетажни сгради, в които имало не просто една-две стаи, а много зали, в които удобно били разположени дивани, легла, възглавници за сядане и килими.