Шрӣмад Бха̄гаватам 3.22.32
Деванагари
बर्हिष्मतीं नाम विभुर्यां निर्विश्य समावसत् ।
तस्यां प्रविष्टो भवनं तापत्रयविनाशनम् ॥ ३२ ॥
तस्यां प्रविष्टो भवनं तापत्रयविनाशनम् ॥ ३२ ॥
Стих
бархиш̣матӣм̇ на̄ма вибхур
я̄м̇ нирвишя сама̄васат
тася̄м̇ правиш̣т̣о бхаванам̇
та̄па-трая-вина̄шанам
я̄м̇ нирвишя сама̄васат
тася̄м̇ правиш̣т̣о бхаванам̇
та̄па-трая-вина̄шанам
Дума по дума
бархиш̣матӣм — град Бархиш̣матӣ; на̄ма — на име; вибхух̣ — изключително могъщият Сва̄ямбхува Ману; я̄м — който; нирвишя — влязъл; сама̄васат — той живееше; тася̄м — в този град; правиш̣т̣ах̣ — влезе; бхаванам — дворецът; та̄па-трая — трите вида страдания; вина̄шанам — унищожаваща.
Превод
Когато пристигна в град Бархиш̣матӣ, в който живееше, Ману влезе в двореца си, чиято атмосфера унищожаваше трите страдания на материалното съществуване.
Пояснение
Материалният свят, материалното битие е изпълнено с три вида страдания: страданията, предизвиквани от тялото и ума, страданията, дължащи се на природни бедствия, и страданията, причинявани от други живи същества. Човешкото общество е призвано да изгради в света духовна атмосфера, като разпространява съзнанието за Кр̣ш̣н̣а. Този, който е осъзнал Кр̣ш̣н̣а, не е подвластен на страданията на материалното съществуване. Това не означава, че когато човек поеме пътя на Кр̣ш̣н̣а съзнание, материалните страдания изчезват. Те продължават да съществуват, но престават да му оказват влияние. Материалните страдания не могат да бъдат спрени, ала Кр̣ш̣н̣а съзнание е като ваксина, която защитава живото същество от въздействието им. На човека, който е в Кр̣ш̣н̣а съзнание, му е все едно дали живее в рая или ада. В следващите строфи се разказва как Сва̄ямбхува Ману създал атмосфера, в която не бил подвластен на материалните страдания.