Шрӣмад Бха̄гаватам 3.21.5
Деванагари
रुचिर्यो भगवान् ब्रह्मन्दक्षो वा ब्रह्मण: सुत: ।
यथा ससर्ज भूतानि लब्ध्वा भार्यां च मानवीम् ॥ ५ ॥
यथा ससर्ज भूतानि लब्ध्वा भार्यां च मानवीम् ॥ ५ ॥
Стих
ручир йо бхагава̄н брахман
дакш̣о ва̄ брахман̣ах̣ сутах̣
ятха̄ сасарджа бхӯта̄ни
лабдхва̄ бха̄ря̄м̇ ча ма̄навӣм
дакш̣о ва̄ брахман̣ах̣ сутах̣
ятха̄ сасарджа бхӯта̄ни
лабдхва̄ бха̄ря̄м̇ ча ма̄навӣм
Дума по дума
ручих̣ — Ручи; ях̣ — който; бхагава̄н — обожаван; брахман — о, святи мъдрецо; дакш̣ах̣ — Дакш̣а; ва̄ — и; брахман̣ах̣ — на Брахма̄; сутах̣ — синът; ятха̄ — по какъв начин; сасарджа — създадоха; бхӯта̄ни — потомство; лабдхва̄ — като получиха; бха̄ря̄м — като свои съпруги; ча — и; ма̄навӣм — дъщерите на Сва̄ямбхува Ману.
Превод
О, святи мъдрецо, моля те, разкажи ми как достопочтените Ручи и Дакш̣а, синът на Брахма̄, създадоха потомство, когато получиха за съпруги другите две дъщери на Сва̄ямбхува Ману.
Пояснение
Всички велики личности, които в началото на сътворението умножили броя на населението, се наричат Праджа̄пати. Брахма̄ също е известен като Праджа̄пати, както и някои от синовете му, родени по-късно. Това име носят и Сва̄ямбхува Ману и Дакш̣а, друг син на Брахма̄. Сва̄ямбхува имал две дъщери – А̄кӯти и Прасӯти. Праджа̄пати Ручи се оженил за А̄кӯти, а Дакш̣а – за Прасӯти. Тези съпружески двойки и децата им създали многобройно потомство, което населило цялата вселена. Видура питал как те заченали поколението си в началото на сътворението.