Шрӣмад Бха̄гаватам 3.21.26
Деванагари
स चेह विप्र राजर्षिर्महिष्या शतरूपया ।
आयास्यति दिदृक्षुस्त्वां परश्वो धर्मकोविद: ॥ २६ ॥
आयास्यति दिदृक्षुस्त्वां परश्वो धर्मकोविद: ॥ २६ ॥
Стих
са чеха випра ра̄джарш̣ир
махиш̣я̄ шатарӯпая̄
а̄я̄сяти дидр̣кш̣ус тва̄м̇
парашво дхарма-ковидах̣
махиш̣я̄ шатарӯпая̄
а̄я̄сяти дидр̣кш̣ус тва̄м̇
парашво дхарма-ковидах̣
Дума по дума
сах̣ — Сва̄ямбхува Ману; ча — и; иха — тук; випра — о, святи бра̄хман̣е; ра̄джа-р̣ш̣их̣ — святият цар; махиш̣я̄ — заедно с царицата си; шатарӯпая̄ — наречена Шатарӯпа̄; а̄я̄сяти — ще дойде; дидр̣кш̣ух̣ — желаейки да види; тва̄м — ти; парашвах̣ — вдругиден; дхарма — в религиозните дела; ковидах̣ — вещ.
Превод
О, бра̄хман̣е, след два дни славният император, който е вещ в религиозните дела, ще дойде тук заедно с царицата си Шатарӯпа̄, за да те види.