Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.3
Деванагари
द्वैपायनादनवरो महित्वे तस्य देहज: ।
सर्वात्मना श्रित: कृष्णं तत्परांश्चाप्यनुव्रत: ॥ ३ ॥
सर्वात्मना श्रित: कृष्णं तत्परांश्चाप्यनुव्रत: ॥ ३ ॥
Стих
дваипа̄яна̄д анаваро
махитве тася дехаджах̣
сарва̄тмана̄ шритах̣ кр̣ш̣н̣ам̇
тат-пара̄м̇ш ча̄пй анувратах̣
махитве тася дехаджах̣
сарва̄тмана̄ шритах̣ кр̣ш̣н̣ам̇
тат-пара̄м̇ш ча̄пй анувратах̣
Дума по дума
дваипа̄яна̄т — от Вя̄садева; анаварах̣ — с нищо неотстъпващ; махитве — по величие; тася — неговото (на Вя̄са); деха-джах̣ — роден от тялото му; сарва-а̄тмана̄ — с цялото си сърце; шритах̣ — прие подслон; кр̣ш̣н̣ам — Бог Кр̣ш̣н̣а; тат-пара̄н — тези, които са му предани; ча — и; апи — също; анувратах̣ — последва.
Превод
Видура бе заченат от тялото на Ведавя̄са и затова не отстъпваше по величие на мъдреца. Той с цялото си сърце прие подслон в лотосовите нозе на Кр̣ш̣н̣а и бе дълбоко привързан към преданите му.
Пояснение
Майката на Видура била шӯдра, но баща му, който го заченал, бил самият Вя̄садева, затова Видура по нищо не отстъпвал на мъдреца. Тъй като бил създаден от велик баща, който бил инкарнация на На̄ра̄ян̣а и съставил всички ведически произведения, Видура също бил велика личност. Той обожавал Кр̣ш̣н̣а и следвал наставленията му с цялото си сърце.