Шрӣмад Бха̄гаватам 3.2.25
Деванагари
वसुदेवस्य देवक्यां जातो भोजेन्द्रबन्धने ।
चिकीर्षुर्भगवानस्या: शमजेनाभियाचित: ॥ २५ ॥
चिकीर्षुर्भगवानस्या: शमजेनाभियाचित: ॥ २५ ॥
Стих
васудевася девакя̄м̇
джа̄то бходжендра-бандхане
чикӣрш̣ур бхагава̄н ася̄х̣
шам аджена̄бхия̄читах̣
джа̄то бходжендра-бандхане
чикӣрш̣ур бхагава̄н ася̄х̣
шам аджена̄бхия̄читах̣
Дума по дума
васудевася — на съпругата на Васудева; девакя̄м — в утробата на Девакӣ; джа̄тах̣ — роден от; бходжа-индра — на царя на Бходжите; бандхане — в затвора; чикӣрш̣ух̣ — за да направи; бхагава̄н — Божествената Личност; ася̄х̣ — на Земята; шам — благоденствие; аджена — от Брахма̄; абхия̄читах̣ — помолен.
Превод
Божествената Личност, Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, когото Брахма̄ помоли да донесе благоденствие на Земята, бе заченат от Васудева и се роди от утробата на неговата съпруга Девакӣ в затвора на царя на Бходжа.
Пояснение
Въпреки че между появяването и напускането на Бога няма никаква разлика, преданите не обичат да говорят за напускането му. Когато Видура помолил Уддхава да опише събитията около напускането на Бога, той направил това индиректно, като го помолил да разкаже кр̣ш̣н̣а-катха̄, т.е. историята за живота на Бог Кр̣ш̣н̣а. Затова Уддхава започнал разказа си от самото начало, от появяването на Бога в Матхура̄ като син на Васудева и Девакӣ, които били хвърлени в тъмница от Кам̇са, царя на Бходжите. Богът няма работа в този свят, но когато Брахма̄ или други предани го помолят, Той идва на Земята и носи благо на цялата вселена. За това се говори в Бхагавад-гӣта̄ (4.8): паритра̄н̣а̄я са̄дхӯна̄м̇ вина̄ша̄я ча душ̣кр̣та̄м / дхарма-сам̇стха̄пана̄ртха̄я самбхава̄ми юге юге.