Шрӣмад Бха̄гаватам 3.19.8
Деванагари
करालदंष्ट्रश्चक्षुर्भ्यां सञ्चक्षाणो दहन्निव ।
अभिप्लुत्य स्वगदया हतोऽसीत्याहनद्धरिम् ॥ ८ ॥
अभिप्लुत्य स्वगदया हतोऽसीत्याहनद्धरिम् ॥ ८ ॥
Стих
кара̄ла-дам̇ш̣т̣раш чакш̣урбхя̄м̇
сан̃чакш̣а̄н̣о даханн ива
абхиплутя сва-гадая̄
хато 'сӣтй а̄ханад дхарим
сан̃чакш̣а̄н̣о даханн ива
абхиплутя сва-гадая̄
хато 'сӣтй а̄ханад дхарим
Дума по дума
кара̄ла — ужасяващи; дам̇ш̣т̣рах̣ — който имаше зъби; чакш̣урбхя̄м — с двете очи; сан̃чакш̣а̄н̣ах̣ — гледайки втренчено; дахан — изгаряйки; ива — като че ли; абхиплутя — нападайки; сва-гадая̄ — със собствения си боздуган; хатах̣ — убит; аси — Ти си; ити — така; а̄ханат — удари; харим — Хари.
Превод
Демонът, който имаше ужасяващи зъби, впи поглед в Божествената Личност, сякаш искаше да я изпепели. После скочи високо във въздуха и стоварвайки боздугана си върху Бога, изкрещя: „Убих те!“.