Шрӣмад Бха̄гаватам 3.18.19
Деванагари
तयो: स्पृधोस्तिग्मगदाहताङ्गयो:
क्षतास्रवघ्राणविवृद्धमन्य्वो: ।
विचित्रमार्गांश्चरतोर्जिगीषया
व्यभादिलायामिव शुष्मिणोर्मृध: ॥ १९ ॥
क्षतास्रवघ्राणविवृद्धमन्य्वो: ।
विचित्रमार्गांश्चरतोर्जिगीषया
व्यभादिलायामिव शुष्मिणोर्मृध: ॥ १९ ॥
Стих
тайох̣ спр̣дхос тигма-гада̄хата̄н̇гайох̣
кш̣ата̄срава-гхра̄н̣а-вивр̣ддха-манйвох̣
вичитра-ма̄рга̄м̇ш чаратор джигӣш̣ая̄
вябха̄д ила̄я̄м ива шуш̣мин̣ор мр̣дхах̣
кш̣ата̄срава-гхра̄н̣а-вивр̣ддха-манйвох̣
вичитра-ма̄рга̄м̇ш чаратор джигӣш̣ая̄
вябха̄д ила̄я̄м ива шуш̣мин̣ор мр̣дхах̣
Дума по дума
тайох̣ — тях; спр̣дхох̣ — двамата съперници; тигма — остри; гада̄ — от боздуганите; а̄хата — ранени; ан̇гайох̣ — телата им; кш̣ата-а̄срава — кръв, бликаща от раните; гхра̄н̣а — мирис; вивр̣ддха — разпалваше; манйвох̣ — гнева; вичитра — различни; ма̄рга̄н — ходове; чаратох̣ — предприемайки; джигӣш̣ая̄ — с желание да победят; вябха̄т — изглеждаше като; ила̄я̄м — заради крава (или заради Земята); ива — като; шуш̣мин̣ох̣ — на два бика; мр̣дхах̣ — схватка.
Превод
Между двамата противници се водеше разгорещена битка. Телата им бяха покрити с кървави рани от острите боздугани, ала и двамата се разяряваха все повече и повече от мириса на собствената си кръв. В неудържимото си желание да победят те прибягваха до всякакви ходове и борбата им приличаше на схватка между два яки бика за някоя крава.
Пояснение
Тук планетата Земя е наречена ила̄. По-рано тя била известна като Ила̄вр̣та-варш̣а, а по време на управлението на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит се наричала Бха̄рата-варш̣а. Отначало с името Бха̄рата-варш̣а се назовавала цялата планета, но с течение на времето значението на това название се стеснявало все повече и повече и днес Бха̄рата-варш̣а означава само Индия. Както Индия бе разделена на Пакистан и Хиндустан, така Земята, която преди много години се наричала Ила̄вр̣та-варш̣а, с течение на времето била разделена на множество самостоятелни държави.