Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.27

तत्रोपलभ्यासुरलोकपालकं
यादोगणानामृषभं प्रचेतसम् ।
स्मयन् प्रलब्धुं प्रणिपत्य नीचव-
ज्जगाद मे देह्यधिराज संयुगम ॥ २७ ॥
татропалабхя̄сура-лока-па̄лакам̇
я̄до-ган̣а̄на̄м р̣ш̣абхам̇ прачетасам
смаян пралабдхум̇ пран̣ипатя нӣчавадж
джага̄да ме дехй адхира̄джа сам̇югам

Дума по дума

татратам; упалабхякато достигна; асура-локана владенията, в които живеят демоните; па̄лакампазителят; я̄дах̣-ган̣а̄на̄мна водните създания; р̣ш̣абхамгосподарят; прачетасамВарун̣а; смаянусмихвайки се; пралабдхумза да се забавлява; пран̣ипатяпоклони се; нӣча-ваткато човек с низше потекло; джага̄датой каза; мена мен; дехидай; адхира̄джао, велики господарю; сам̇югамбитка.

Превод

Вибха̄варӣ е домът на Варун̣а, който е господар на водните създания и пазител на низшите владения на вселената, където живеят демоните. Там Хиран̣я̄кш̣а падна в краката на Варун̣а, сякаш бе от най-низше потекло, и за да се подиграе с него, каза с усмивка: „О, велики господарю, сражавай се с мен!“.

Пояснение

Демоничната по дух личност постоянно предизвиква другите и се опитва със сила да им вземе притежанията. Тук Хиран̣я̄кш̣а проявява в пълна степен тези симптоми, като моли за сражение човек, който няма никакво желание да се бие.