Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.2

दितिस्तु भर्तुरादेशादपत्यपरिशङ्किनी ।
पूर्णे
वर्षशते साध्वी पुत्रौ प्रसुषुवे यमौ ॥ २ ॥
дитис ту бхартур а̄деш̣а̄д
апатя-паришан̇кинӣ
пӯрн̣е варш̣а-шате са̄дхвӣ
путрау прасуш̣уве ямау

Дума по дума

дитих̣Дити; туно; бхартух̣на съпруга ѝ; а̄деш̣а̄тчрез повелята; апатяот децата ѝ; паришан̇кинӣразтревожена от бедите; пӯрн̣ецели; варш̣а-шатеслед сто години; са̄дхвӣдобродетелната жена; путраудвама сина; прасуш̣увероди; ямаублизнаци.

Превод

Добродетелната Дити много се тревожеше заради бедите, които децата в утробата ѝ причиняваха на полубоговете и които бяха предсказани от съпруга ѝ. Тя роди своите синове близнаци след бременност, продължила цели сто години.