Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.11

खराश्च कर्कशै: क्षत्त: खुरैर्घ्नन्तो धरातलम् ।
खार्काररभसा मत्ता: पर्यधावन् वरूथश: ॥ ११ ॥
кхара̄ш ча каркашаих̣ кш̣аттах̣
кхураир гхнанто дхара̄-талам
кха̄рка̄ра-рабхаса̄ матта̄х̣
парядха̄ван варӯтхашах̣

Дума по дума

кхара̄х̣магарета; чаи; каркашаих̣с тежки; кш̣аттах̣о, Видура; кхураих̣копита; гхнантах̣удряйки; дхара̄-талампо земната повърхност; кха̄х̣-ка̄раревейки; рабхаса̄х̣стремително; матта̄х̣безумно; парядха̄вантичаха насам-натам; варӯтхашах̣на стада.

Превод

О, Видура, магаретата стремително препускаха насам-натам на стада, като удряха земята с тежките си копита и диво ревяха.

Пояснение

И магаретата смятат себе си за много уважавана порода. Когато препускат на стада във всички посоки, изразявайки животинската си радост, това се смята за много лош знак.