Шрӣмад Бха̄гаватам 3.15.32
Деванагари
मुनय ऊचु:
को वामिहैत्य भगवत्परिचर्ययोच्चै-
स्तद्धर्मिणां निवसतां विषम: स्वभाव: ।
तस्मिन् प्रशान्तपुरुषे गतविग्रहे वां
को वात्मवत्कुहकयो: परिशङ्कनीय: ॥ ३२ ॥
को वामिहैत्य भगवत्परिचर्ययोच्चै-
स्तद्धर्मिणां निवसतां विषम: स्वभाव: ।
तस्मिन् प्रशान्तपुरुषे गतविग्रहे वां
को वात्मवत्कुहकयो: परिशङ्कनीय: ॥ ३२ ॥
Стих
муная ӯчух̣
ко ва̄м ихаитя бхагават-паричаряйоччаис
тад-дхармин̣а̄м̇ нивасата̄м̇ виш̣амах̣ свабха̄вах̣
тасмин праша̄нта-пуруш̣е гата-виграхе ва̄м̇
ко ва̄тмават кухакайох̣ паришан̇канӣях̣
ко ва̄м ихаитя бхагават-паричаряйоччаис
тад-дхармин̣а̄м̇ нивасата̄м̇ виш̣амах̣ свабха̄вах̣
тасмин праша̄нта-пуруш̣е гата-виграхе ва̄м̇
ко ва̄тмават кухакайох̣ паришан̇канӣях̣
Дума по дума
мунаях̣ — великите мъдреци; ӯчух̣ — казаха; ках̣ — кои; ва̄м — вие двамата; иха — във Вайкун̣т̣ха; етя — постигнали; бхагават — на Върховната Божествена Личност; паричаряя̄ — чрез служенето; уччаих̣ — развити благодарение на благочестиви дейности в миналото; тат-дхармин̣а̄м — на преданите; нивасата̄м — живеещи във Вайкун̣т̣ха; виш̣амах̣ — лош; свабха̄вах̣ — характер; тасмин — във Върховния Бог; праша̄нта-пуруш̣е — без тревоги; гата-виграхе — без никакви врагове; ва̄м — на вас двамата; ках̣ — кой; ва̄ — или; а̄тма-ват — като вас; кухакайох̣ — самозванци; паришан̇канӣях̣ — незаслужаващи доверие.
Превод
Мъдреците казаха: Кои са тези две личности, които имат такъв лош характер, въпреки че заемат най-висша длъжност в служенето за Бога? Те би трябвало да са придобили качествата на самия Бог. Как изобщо такива създания са се озовали във Вайкун̣т̣ха? Да не би враг да се е промъкнал в Божието царство? Но Върховната Божествена Личност няма врагове. Кой би се опълчил срещу Бога? Вероятно тези двамата са самозванци и затова си мислят, че и останалите са такива.
Пояснение
Разликата между жителите на Вайкун̣т̣ха и обитателите на материалния свят се свежда до това, че всички жители на Вайкун̣т̣ха служат на Бога и притежават неговите добри качества. Великите личности са установили, че когато обусловената душа се освободи и се посвети на Бога, тя придобива около седемдесет и девет процента от всички достойнства на Бога. Следователно е невъзможно между Бога и жителите на Вайкун̣т̣ха да има враждебни чувства. Тук, в материалния свят, гражданите често изпитват неприязън към държавния глава или правителството, но във Вайкун̣т̣ха подобни настроения не съществуват. Човек не може да влезе във Вайкун̣т̣ха, ако не е постигнал всички добродетели. А основният принцип на доброто е човек да приеме подчиненото си положение спрямо Върховната Божествена Личност. Ето защо мъдреците били удивени, когато открили, че двамата пазачи, които им попречили да влязат в двореца, не приличали на жители на Вайкун̣т̣ха. Някой може да възрази, че дълг на пазача е да определя кой да влиза в двореца и кой не. Но в случая това твърдение няма стойност, защото никой не може да стигне до планетите във Вайкун̣т̣ха, ако не се е посветил изцяло на предано служене за Върховния Бог. Нито един враг на Бога не може да влезе във Вайкун̣т̣халока. Така Кума̄рите стигнали до заключението, че единствената причина, поради която пазачите биха могли да им препречат пътя, е че те вероятно са самозванци.