Шрӣмад Бха̄гаватам 3.15.19
Деванагари
मन्दारकुन्दकुरबोत्पलचम्पकार्ण-
पुन्नागनागबकुलाम्बुजपारिजाता: ।
गन्धेऽर्चिते तुलसिकाभरणेन तस्या
यस्मिंस्तप: सुमनसो बहु मानयन्ति ॥ १९ ॥
पुन्नागनागबकुलाम्बुजपारिजाता: ।
गन्धेऽर्चिते तुलसिकाभरणेन तस्या
यस्मिंस्तप: सुमनसो बहु मानयन्ति ॥ १९ ॥
Стих
манда̄ра-кунда-куработпала-чампака̄рн̣а-
пунна̄га-на̄га-бакула̄мбуджа-па̄риджа̄та̄х̣
гандхе 'рчите туласика̄бхаран̣ена тася̄
ясмим̇с тапах̣ суманасо баху ма̄наянти
пунна̄га-на̄га-бакула̄мбуджа-па̄риджа̄та̄х̣
гандхе 'рчите туласика̄бхаран̣ена тася̄
ясмим̇с тапах̣ суманасо баху ма̄наянти
Дума по дума
манда̄ра — манда̄ра; кунда — кунда; кураба — кураба; утпала — утпала; чампака — чампака; арн̣а — цветето арн̣а; пунна̄га — пунна̄га; на̄га — на̄гакешара; бакула — бакула; амбуджа — лилия; па̄риджа̄та̄х̣ — па̄риджата; гандхе — благоухание; арчите — обожавани; туласика̄ — туласӣ; а̄бхаран̣ена — с гирлянд; тася̄х̣ — от нея; ясмин — във Вайкун̣т̣ха, която; тапах̣ — отречение; су-манасах̣ — с добри помисли, Вайкун̣т̣ха-помисли; баху — много; ма̄наянти — възхваляват.
Превод
Цветята манда̄ра, кунда, курабака, утпала, чампака, арн̣а, пунна̄га, на̄гакешара, бакула, лилия и па̄риджа̄та ухаят с трансцендентално благоухание, но въпреки това винаги помнят за отреченията, извършени от туласӣ. Заради тези отречения Богът отдава на туласӣ специално предпочитание и се закичва с гирлянди от нейните листа.
Пояснение
В тази строфа се подчертава какво голямо значение имат листата на туласӣ. Растенията туласӣ и техните листа са много важни за преданото служене. Преданите всеки ден трябва да поливат дръвчето туласӣ и да събират листа от него, с които да обожават Бога. Веднъж един сва̄мӣ атеист беше казал: „Каква полза има да поливаме туласӣ? По-добре да поливаме патладжани. Като поливаме патладжани, накрая поне набираме нещо. А какво получаваме, като поливаме туласӣ?“ Такива глупаци, които нямат никаква представа от преданото служене, с брътвежите си объркват умовете на обикновените хора.
Най-важното нещо в духовния свят е, че между преданите няма завист. Това се отнася дори за цветята – те всички осъзнават величието на туласӣ. В света на Вайкун̣т̣ха, където влезли четиримата Кума̄ри, дори птиците и цветята отдават служене на Бога.