Шрӣмад Бха̄гаватам 3.15.12

ब्रह्मोवाच
मानसा मे सुता युष्मत्पूर्वजा: सनकादय: ।
चेरुर्विहायसा लोकाल्लोकेषु विगतस्पृहा: ॥ १२ ॥
брахмова̄ча
ма̄наса̄ ме сута̄ юш̣мат-
пӯрваджа̄х̣ санака̄даях̣
черур виха̄яса̄ лока̄л
локеш̣у вигата-спр̣ха̄х̣

Дума по дума

брахма̄ ува̄чаБрахма̄ каза; ма̄наса̄х̣родени от ума; мемои; сута̄х̣синове; юш̣матот вас; пӯрва-джа̄х̣родени по-рано; санака-а̄даях̣оглавявани от Санака; черух̣пътуваха; виха̄яса̄пътувайки в космоса или летейки в небето; лока̄нв материалните и духовните светове; локеш̣усред хората; вигата-спр̣ха̄х̣без никакви желания.

Превод

Брахма̄ каза: Много преди вас от ума ми се родиха четирима синове – Санака, Сана̄тана, Санандана и Санат-кума̄ра. Макар че нямат никакви желания, понякога те пътуват из материалните и духовните светове.

Пояснение

Когато казваме „желания“, имаме предвид желанието за материално сетивно наслаждение. Святите личности като Санака, Сана̄тана, Санандана и Санат-кума̄ра нямат материални желания, но въпреки това пътуват по собствена воля из цялата вселена, за да проповядват преданото служене за Бога.