Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.6
Деванагари
ययोत्तानपद: पुत्रो मुनिना गीतयार्भक: ।
मृत्यो: कृत्वैव मूर्ध्न्यङ्घ्रि मारुरोह हरे: पदम् ॥ ६ ॥
मृत्यो: कृत्वैव मूर्ध्न्यङ्घ्रि मारुरोह हरे: पदम् ॥ ६ ॥
Стих
яйотта̄нападах̣ путро
мунина̄ гӣтая̄рбхаках̣
мр̣тьох̣ кр̣тваива мӯрдхнй ан̇гхрим
а̄руроха харех̣ падам
мунина̄ гӣтая̄рбхаках̣
мр̣тьох̣ кр̣тваива мӯрдхнй ан̇гхрим
а̄руроха харех̣ падам
Дума по дума
я — благодарение на които; утта̄нападах̣ — на цар Утта̄напа̄да; путрах̣ — синът; мунина̄ — от мъдреца; гӣтая̄ — изпети; арбхаках̣ — дете; мр̣тьох̣ — на смъртта; кр̣тва̄ — поставяйки; ева — несъмнено; мӯрдхни — върху главата; ан̇гхрим — крака; а̄руроха — възнесе се; харех̣ — на Божествената Личност; падам — в обителта.
Превод
Благодарение на това че чу от мъдреца (На̄рада) тези повествования, синът на цар Утта̄напа̄да (Дхрува) осъзна Божествената Личност и се възнесе в обителта на Бога, стъпвайки върху главата на смъртта.
Пояснение
Когато се разделял с тялото си, Маха̄ра̄джа Дхрува, синът на цар Утта̄напа̄да, бил посрещнат от Сунанда и други личности, които го въвели в царството на Бога. Той напуснал този свят в много ранна възраст, още като младеж, въпреки че вече бил наследил трона на баща си и имал няколко деца. И тъй като му било съдено да напусне света, смъртта го очаквала. Но нейното присъствие ни най-малко не разтревожило Дхрува Маха̄ра̄джа, напротив – още докато се намирал в материалното си тяло, той се качил в духовния въздушен кораб и отлетял право на планетата на Виш̣н̣у. Всичко това се случило благодарение на факта, че някога Дхрува общувал с великия мъдрец На̄рада, който му разказал за забавленията на Бога.