Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.31

स विदित्वाथ भार्यायास्तं निर्बन्धं विकर्मणि ।
नत्वा दिष्टाय रहसि तयाथोपविवेश हि ॥ ३१ ॥
са видитва̄тха бха̄ря̄я̄с
там̇ нирбандхам̇ викарман̣и
натва̄ диш̣т̣а̄я рахаси
тая̄тхопавивеш̣а хи

Дума по дума

сах̣той; видитва̄разбирайки; атхапосле; бха̄ря̄я̄х̣на жена си; тамтова; нирбандхамупорство; викарман̣игреховното деяние; натва̄се поклони; диш̣т̣а̄яна великата съдба; рахасив уединено място; тая̄с нея; атхатака; упавивеш̣алегна; хинесъмнено.

Превод

Мъдрецът разбираше намеренията на жена си и се чувстваше задължен да извърши греховното деяние. Затова се поклони на великата съдба и после легна с жена си в едно уединено място.

Пояснение

От разговора между Кашяпа и съпругата му става ясно, че Кашяпа бил поклонник на Шива. Ала макар да знаел, че Шива няма да остане доволен от такава греховна постъпка, той бил принуден да я извърши заради силното желание на съпругата си и се поклонил на съдбата. Той знаел, че детето, заченато в това неподходящо време, със сигурност няма да бъде добро, но не можел да се противопостави, защото се чувствал задължен на съпругата си. В една подобна ситуация обаче, когато една проститутка се опитала да съблазни Т̣ха̄кура Харида̄са през нощта, Т̣ха̄кура Харида̄са устоял на изкушението благодарение на съвършеното си Кр̣ш̣н̣а съзнание. В това се състои разликата между осъзнатите за Кр̣ш̣н̣а хора и останалите. Кашяпа Муни бил мъдър, познавал многобройните правила на регулирания живот и бил много напреднал в духовно отношение, но пак не успял да се защити от пристъпа на половото желание. За разлика от него, Т̣ха̄кура Харида̄са не бил роден в браминско семейство, нито самият той бил бра̄хман̣а, но успял да устои на съблазънта, защото бил в съзнание за Кр̣ш̣н̣а. Той повтарял святото име на Бога по триста хиляди пъти на ден.