Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.12

भर्तर्याप्तोरुमानानां लोकानाविशते यश: ।
पतिर्भवद्विधो यासां प्रजया ननु जायते ॥ १२ ॥
бхартарй а̄пторума̄на̄на̄м̇
лока̄н а̄вишате яшах̣
патир бхавад-видхо я̄са̄м̇
праджая̄ нану джа̄яте

Дума по дума

бхартариот съпруга; а̄пта-урума̄на̄на̄мна тези, които са обичани; лока̄нв света; а̄вишатесе разпространява; яшах̣славата; патих̣съпруг; бхават-видхах̣като теб самия; я̄са̄мна тези, чиито; праджая̄чрез деца; нанунесъмнено; джа̄ятеумножава.

Превод

Жената е уважавана и почитана в този свят, когато има благословията на съпруга си. А един съпруг като тебе трябва да се прочуе с многото си деца, защото твой дълг е да умножаваш броя на живите същества.

Пояснение

Р̣ш̣абхадева съветвал, че човек не бива да става баща или майка, ако не е сигурен, че може да спаси от плена на раждането и смъртта децата, които зачева. Човешкият живот е единственият шанс да се измъкнем от материалния свят, изпълнен със страданията на раждането, смъртта, старостта и болестите. На всеки човек трябва да бъде дадена възможност да се възползва от преимуществата на човешката форма на съществуване, затова един баща като Кашяпа е длъжен да зачева добри деца, които да получат освобождение.