Шрӣмад Бха̄гаватам 3.10.22

गौरजो महिष: कृष्ण: सूकरो गवयो रुरु: ।
द्विशफा: पशवश्चेमे अविरुष्ट्रश्च सत्तम ॥ २२ ॥
гаур аджо махиш̣ах̣ кр̣ш̣н̣ах̣
сӯкаро гавайо рурух̣
дви-шапха̄х̣ пашаваш чеме
авир уш̣т̣раш ча саттама

Дума по дума

гаух̣кравата; аджах̣козата; махиш̣ах̣биволът; кр̣ш̣н̣ах̣черна антилопа; сӯкарах̣свиня; гаваях̣вид животно; рурух̣елен; дви-шапха̄х̣с две копита; пашавах̣животни; часъщо; имевсички тези; авих̣агне; уш̣т̣рах̣камила; чаи; саттамао, най-чисти.

Превод

О, чисти Видура, низши животни като кравата, козата, биволът, черната антилопа, свинята, гаваята, сърната, агнето и камилата се отнасят към чифтокопитните.