Шрӣмад Бха̄гаватам 3.1.5

सूत उवाच
स एवमृषिवर्योऽयं पृष्टो राज्ञा परीक्षिता ।
प्रत्याह तं सुबहुवित्प्रीतात्मा श्रूयतामिति ॥ ५ ॥
сӯта ува̄ча
са евам р̣ш̣и-варьо 'ям̇
пр̣ш̣т̣о ра̄гя̄ парӣкш̣ита̄
пратй а̄ха там̇ субаху-вит
прӣта̄тма̄ шрӯята̄м ити

Дума по дума

сӯтах̣ ува̄чаШрӣ Сӯта Госва̄мӣ каза; сах̣той; евамтака; р̣ш̣и-варях̣великият р̣ш̣и; аямШукадева Госва̄мӣ; пр̣ш̣т̣ах̣запитан; ра̄гя̄от царя; парӣкш̣ита̄Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит; пратя̄хатой отговори; тамна царя; су-баху-витмного вещ; прӣта-а̄тма̄напълно удовлетворен; шрӯята̄ммоля те, изслушай ме; ититака.

Превод

Шрӣ Сӯта Госва̄мӣ каза: Великият мъдрец Шукадева Госва̄мӣ, който притежаваше дълбоки познания, остана много доволен от царя. В отговор на въпроса му той каза: „Слушай внимателно това, което ще ти разкажа“.