Шрӣмад Бха̄гаватам 3.1.39
Деванагари
यमावुतस्वित्तनयौ पृथाया:
पार्थैर्वृतौ पक्ष्मभिरक्षिणीव ।
रेमात उद्दाय मृधे स्वरिक्थं
परात्सुपर्णाविव वज्रिवक्त्रात् ॥ ३९ ॥
पार्थैर्वृतौ पक्ष्मभिरक्षिणीव ।
रेमात उद्दाय मृधे स्वरिक्थं
परात्सुपर्णाविव वज्रिवक्त्रात् ॥ ३९ ॥
Стих
яма̄в утасвит танаяу пр̣тха̄я̄х̣
па̄ртхаир вр̣тау пакш̣мабхир акш̣ин̣ӣва
рема̄та удда̄я мр̣дхе сва-риктхам̇
пара̄т супарн̣а̄в ива ваджри-вактра̄т
па̄ртхаир вр̣тау пакш̣мабхир акш̣ин̣ӣва
рема̄та удда̄я мр̣дхе сва-риктхам̇
пара̄т супарн̣а̄в ива ваджри-вактра̄т
Дума по дума
ямау — близнаците (Накула и Сахадева); утасвит — дали; танаяу — синове; пр̣тха̄я̄х̣ — на Пр̣тха̄; па̄ртхаих̣ — от синовете на Пр̣тха̄; вр̣тау — защитавани; пакш̣мабхих̣ — от щитове; акш̣ин̣ӣ — на очите; ива — както; рема̄те — безгрижно играейки си; удда̄я — сграбчил; мр̣дхе — в борбата; сва-риктхам — негова собственост; пара̄т — от врага Дурьодхана; супарн̣ау — Гаруд̣а, който носи Бог Виш̣н̣у; ива — като; ваджри-вактра̄т — от устата на Индра.
Превод
Всичко ли е наред с близнаците, които са под закрилата на останалите си братя? Както клепачът пази окото, така те са защитавани от синовете на Пр̣тха̄, които си върнаха законното царство от ръцете на своя враг Дурьодхана подобно на Гаруд̣а, който грабна нектара от устата на Индра, повелителя на мълниите.
Пояснение
Небесният цар Индра държи в ръката си мълния и е необикновено силен, но въпреки това Гаруд̣а, който носи на гърба си Бог Виш̣н̣у, успял да грабне нектара направо от устата му. Дурьодхана не отстъпвал по сила на небесния цар, но въпреки това синовете на Пр̣тха̄, Па̄н̣д̣авите, успели да изтръгнат царството си от него. И Гаруд̣а, и Па̄ртхите били любими предани на Бога и затова успели да удържат победа над такива силни противници.
Видура питал за най-малките от петимата Па̄н̣д̣ави – Накула и Сахадева. Тези братя близнаци били синове на Ма̄дрӣ, втората майка на останалите Па̄н̣д̣ави. Но въпреки че не били родни синове на Кунтӣ, след кончината на Ма̄дрӣ и на Маха̄ра̄джа Па̄н̣д̣у Кунтӣ започнала да се грижи за тях като за свои собствени деца, без да прави разлика между тях и останалите трима Па̄н̣д̣ави – Юдхиш̣т̣хира, Бхӣма и Арджуна. Петимата били известни по целия свят като родни братя. Тримата по-големи се грижели за по-малките, както клепачите пазят очите. Видура искал да знае дали след като са си отвоювали царството от ръцете на Дурьодхана, близнаците отново живеят щастливо под грижите на по-големите си братя.