Шрӣмад Бха̄гаватам 2.4.9
Деванагари
यथा गुणांस्तु प्रकृतेर्युगपत् क्रमशोऽपि वा ।
बिभर्ति भूरिशस्त्वेक: कुर्वन् कर्माणि जन्मभि: ॥ ९ ॥
बिभर्ति भूरिशस्त्वेक: कुर्वन् कर्माणि जन्मभि: ॥ ९ ॥
Стих
ятха̄ гун̣а̄м̇с ту пракр̣тер
югапат крамашо 'пи ва̄
бибхарти бхӯришас тв еках̣
курван карма̄н̣и джанмабхих̣
югапат крамашо 'пи ва̄
бибхарти бхӯришас тв еках̣
курван карма̄н̣и джанмабхих̣
Дума по дума
ятха̄ — такива; гун̣а̄н — гун̣и; ту — но; пракр̣тех̣ — на материалната енергия; югапат — едновременно; крамашах̣ — последователно; апи — също; ва̄ — или; бибхарти — поддържа; бхӯришах̣ — много форми; ту — но; еках̣ — върховният единствен; курван — действайки; карма̄н̣и — дейности; джанмабхих̣ — чрез инкарнации.
Превод
Върховната Божествена Личност е единствена, независимо дали действа с гун̣ите на материалната природа, дали се разпространява в много форми едновременно или пък се разпространява последователно, така че да управлява гун̣ите на природата.