Шрӣмад Бха̄гаватам 2.3.25

अथाभिधेह्यङ्ग मनोऽनुकूलं
प्रभाषसे भागवतप्रधान: ।
यदाह वैयासकिरात्मविद्या-
विशारदो नृपतिं साधु पृष्ट: ॥ २५ ॥
атха̄бхидхехй ан̇га мано-'нукӯлам̇
прабха̄ш̣асе бха̄гавата-прадха̄нах̣
яд а̄ха ваия̄сакир а̄тма-видя̄-
виша̄радо нр̣патим̇ са̄дху пр̣ш̣т̣ах̣

Дума по дума

атхазатова; абхидхехимоля те, обясни; ан̇гао, Сӯта Госва̄мӣ; манах̣ум; анукӯламблагоприятен за нас; прабха̄ш̣асеговори; бха̄гаватавеликият предан; прадха̄нах̣главен; ят а̄хатова, което каза той; ваия̄саких̣Шукадева Госва̄мӣ; а̄тма-видя̄трансцендентално знание; виша̄радах̣познаващ; нр̣патимна царя; са̄дхумного добре; пр̣ш̣т̣ах̣попитан.

Превод

О, Сӯта Госва̄мӣ, словата ти умиротворяват умовете ни. Затова те молим да ни кажеш как отговори на въпросите на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит великият предан Шукадева Госва̄мӣ, най-големият познавач на трансценденталното знание.

Пояснение

Знанието, което е обяснено от предишните а̄ча̄рии, такива като Шукадева Госва̄мӣ, и е предадено на следващите, такива като Сӯта Госва̄мӣ, притежава огромна трансцендентална сила и може да донесе полза и дълбоко прозрение на всички смирени ученици.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към трета глава от Втора песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, нареченаЧистото предано служене: промяната в сърцето“.