Шрӣмад Бха̄гаватам 2.10.28

आसिसृप्सो: पुर: पुर्या नाभिद्वारमपानत: ।
तत्रापानस्ततो मृत्यु: पृथक्त्वमुभयाश्रयम् ॥ २८ ॥
а̄сиср̣псох̣ пурах̣ пуря̄
на̄бхи-два̄рам апа̄натах̣
татра̄па̄нас тато мр̣тюх̣
пр̣тхактвам убхая̄шраям

Дума по дума

а̄сиср̣псох̣желаейки да се премества; пурах̣в различни тела; пуря̄х̣от едно тяло; на̄бхи-два̄рампъпът или отворът на корема; апа̄натах̣бе проявен; татраслед това; апа̄нах̣спиране на жизнената сила; татах̣след това; мр̣тюх̣смърт; пр̣тхактвамотделно; убхаяи двете; а̄шраямубежище.

Превод

После той пожела да се преселва от тяло в тяло и тогава бяха създадени пъпът, въздухът на напускането и смъртта. Пъпът е убежището и на двете – на смъртта и на разделящата сила.

Пояснение

Пра̄н̣а-ва̄ю осигурява продължаването на живота, а апа̄на-ва̄ю спира жизнената сила. И двете вибрации произлизат от пъпа, коремния отвор. Чрез пъпа се осъществява свързването на едното тяло с другото. Брахма̄ се родил от пъпа на Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у и същият принцип е в сила и при раждането на обикновените тела. Тялото на детето се развива от тялото на майката, а когато дойде време да започне самостоятелно съществуване, го отделят от майчиното тяло, като прерязват пъпната връв. По този начин Върховният Бог се проявява като отделено множество. Живите същества са отделени частици от Бога и затова са лишени от независимост.