Шрӣмад Бха̄гаватам 1.9.4

द‍ृष्ट्वा निपतितं भूमौ दिवश्‍च्युतमिवामरम् ।
प्रणेमु: पाण्डवा भीष्मं सानुगा: सह चक्रिणा ॥ ४ ॥
др̣ш̣т̣ва̄ нипатитам̇ бхӯмау
диваш чютам ива̄марам

пран̣емух̣ па̄н̣д̣ава̄ бхӣш̣мам̇
са̄нуга̄х̣ саха чакрин̣а̄

Дума по дума

др̣ш̣т̣ва̄като видяха; нипатитамлежейки; бхӯмауна земята; дивах̣от небето; чютампаднал; ивакато; амарамполубог; пран̣емух̣поклониха се; па̄н̣д̣ава̄х̣синовете на Па̄н̣д̣у; бхӣш̣мамна Бхӣш̣ма; са-ануга̄х̣с по-младите братя; сахасъщо и с; чакрин̣а̄Богът (който носи диск).

Превод

Като видяха, че той (Бхӣш̣ма) лежи на земята като полубог, паднал от небесата, Юдхиш̣т̣хира, царят на Па̄н̣д̣авите, по-младите му братя и Бог Кр̣ш̣н̣а се поклониха пред него.

Пояснение

Бог Кр̣ш̣н̣а бил по-млад братовчед на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира, а освен това бил близък приятел на Арджуна. Но всички членове на семейството на Па̄н̣д̣авите знаели, че Бог Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност. Макар да осъзнавал върховното си положение, Богът винаги се държал като човешко същество. Затова Той също се поклонил пред умиращия Бхӣш̣мадева, като че ли бил един от по-младите братя на цар Юдхиш̣т̣хира.