Шрӣмад Бха̄гаватам 1.9.31
Деванагари
विशुद्धया धारणया हताशुभ-
स्तदीक्षयैवाशु गतायुधश्रम: ।
निवृत्तसर्वेन्द्रियवृत्तिविभ्रम-
स्तुष्टाव जन्यं विसृजञ्जनार्दनम् ॥ ३१ ॥
स्तदीक्षयैवाशु गतायुधश्रम: ।
निवृत्तसर्वेन्द्रियवृत्तिविभ्रम-
स्तुष्टाव जन्यं विसृजञ्जनार्दनम् ॥ ३१ ॥
Стих
вишуддхая̄ дха̄ран̣ая̄ хата̄шубхас
тад-ӣкш̣аяива̄шу гата̄-юдха-шрамах̣
нивр̣тта-сарвендрия-вр̣тти-вибхрамас
туш̣т̣а̄ва джаням̇ виср̣джан̃ джана̄рданам
тад-ӣкш̣аяива̄шу гата̄-юдха-шрамах̣
нивр̣тта-сарвендрия-вр̣тти-вибхрамас
туш̣т̣а̄ва джаням̇ виср̣джан̃ джана̄рданам
Дума по дума
вишуддхая̄ — чрез пречистено; дха̄ран̣ая̄ — съзерцание; хата-ашубхах̣ — този, който е преодолял неблагоприятните качества на материалното битие; тат — него; ӣкш̣ая̄ — като гледаше; ева — просто; а̄шу — незабавно; гата̄ — изчезнала; юдха — от стрелите; шрамах̣ — умора; нивр̣тта — спрени; сарва — всички; индрия — сетива; вр̣тти — дейности; вибхрамах̣ — изцяло зает; туш̣т̣а̄ва — отдаде молитви; джаням — временното материално убежище; виср̣джан — докато напускаше; джана̄рданам — повелителят на живите същества.
Превод
С помощта на чиста медитация, с поглед, насочен към Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, той незабавно се освободи от всичко неблагоприятно, присъщо на материалното съществуване, и от болката в тялото си, причинявана от раните от стрелите. По този начин всички външни дейности на сетивата му спряха и докато напускаше материалното си тяло, той отправяше трансцендентални молитви към повелителя и господаря на всички живи същества.
Пояснение
Материалното тяло е дар на материалната енергия, наречена илюзия. Човек се отъждествява с материалното си тяло, защото е забравил вечната си връзка с Бога. За един чист предан на Бога като Бхӣш̣мадева пристигането на Бога веднага разсеяло тази илюзия. Бог Кр̣ш̣н̣а е като слънцето, а заблуждаващата, външната материална енергия е като мрака. Там, където е слънцето, не може да има мрак. Затова със самото пристигане на Бог Кр̣ш̣н̣а изчезнали всички материални замърсявания и Бхӣш̣мадева постигнал трансцендентално състояние, като преустановил дейностите на нечистите сетива, взаимодействащи си с материята. Душата притежава чиста изначална същност, такива са и сетивата. Заради материалните замърсявания сетивата стават несъвършени и нечисти. Когато възстановят отношенията си с Върховната Чистота, Бог Кр̣ш̣н̣а, сетивата отново се освобождават от материалните замърсявания. Благодарение на присъствието на Бога, преди да напусне материалното си тяло, Бхӣш̣мадева постигнал това трансцендентално състояние. Богът е повелителят и благодетелят на всички живи същества. Това твърдят всички Веди. Той е върховното вечно живо същество сред всичките вечни живи същества.* И само Той задоволява потребностите на всички живи същества. Затова Той създал всички необходими условия, за да се изпълнят трансценденталните желания на великия му предан Бхӣш̣мадева, който изрекъл следните молитви.
* нитьо нитя̄на̄м̇ четанаш четана̄на̄м
еко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н
(Кат̣ха Упаниш̣ад)
еко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н
(Кат̣ха Упаниш̣ад)