Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.6

याजयित्वाश्वमेधैस्तं त्रिभिरुत्तमकल्पकै: ।
तद्यश: पावनं दिक्षु शतमन्योरिवातनोत् ॥ ६ ॥
я̄джайитва̄швамедхаис там̇
трибхир уттама-калпакаих̣

тад-яшах̣ па̄ванам̇ дикш̣у
шата-маньор ива̄танот

Дума по дума

я̄джайитва̄извършвайки; ашвамедхаих̣ягя, в която се принася в жертва кон; тамнего (цар Юдхиш̣т̣хира); трибхих̣три; уттаманай-добри; калпакаих̣при наличието на необходимите компоненти и извършени от опитни жреци; таттова; яшах̣слава; па̄ванамдобродетелна; дикш̣увсички посоки; шата-маньох̣Индра, който извършил сто такива жертвоприношения; ивакато; атанотбе разпространена.

Превод

Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а накара Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира да извърши както трябва три ашвамедха-яги (жертвоприношения на коне) и добрата му слава се разнесе във всички посоки на света, също като славата на Индра, който бе извършил сто такива жертвоприношения.

Пояснение

Тази шлока е своеобразно встъпление към описанието на ашвамедха-ягя, която извършил Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира. Важно е да отбележим, че Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира е сравнен с небесния цар. Небесният цар е десетки хиляди пъти по-богат от Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира, но славата на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира не била по-малка. Причината за това е, че Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира бил чист предан на Бога. Единствено благодарение на милостта на Бога той се издигнал на висотата на небесния цар, като извършил само три яги, докато небесният цар бил извършил стотици. Това е преимуществото на предания. Богът се отнася еднакво към всички, но преданите му са по-прославени от останалите, защото постоянно са свързани с най-великото същество. Лъчите на слънцето се разпростират равномерно, но въпреки това винаги има места, в които цари мрак. Причина за това не е слънцето, а различната способност да се възприема светлината. Подобно на това тези, които напълно са се отдали на Бога, получават цялата му милост, която Той разпростира равномерно винаги и навсякъде.