Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.47
Деванагари
मा रोदीदस्य जननी गौतमी पतिदेवता ।
यथाहं मृतवत्सार्ता रोदिम्यश्रुमुखी मुहु: ॥ ४७ ॥
यथाहं मृतवत्सार्ता रोदिम्यश्रुमुखी मुहु: ॥ ४७ ॥
Стих
ма̄ родӣд ася джананӣ
гаутамӣ пати-девата̄
ятха̄хам̇ мр̣та-ватса̄рта̄
родимй ашру-мукхӣ мухух̣
гаутамӣ пати-девата̄
ятха̄хам̇ мр̣та-ватса̄рта̄
родимй ашру-мукхӣ мухух̣
Дума по дума
Превод
Господарю мой, не карай жената на Дрон̣а̄ча̄ря да плаче като мен. Аз толкова скърбя за смъртта на синовете си. Защо е необходимо и тя като мен непрекъснато да пролива сълзи?
Пояснение
Състрадателната и добра Шрӣматӣ Драупадӣ не искала съпругата на Дрон̣а̄ча̄ря да бъде сполетяна от участта ѝ – да остане без деца. Драупадӣ се водела не само от майчинските си чувства, но и от уважението си към нея като съпруга на Дрон̣а̄ча̄ря.