Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.33

तत आसाद्य तरसा दारुणं गौतमीसुतम् ।
बबन्धामर्षताम्राक्ष: पशुं रशनया यथा ॥ ३३ ॥
тата а̄са̄дя тараса̄
да̄рун̣ам̇ гаутамӣ-сутам

бабандха̄марш̣а-та̄мра̄кш̣ах̣
пашум̇ рашаная̄ ятха̄

Дума по дума

татах̣след това; а̄са̄дяхвана; тараса̄ловко; да̄рун̣амопасен; гаутамӣ-сутамсина на Гаутамӣ; бабандхаовързан; амарш̣агневен; та̄мра-акш̣ах̣с очи, червени като мед; пашумживотно; рашаная̄с въжета; ятха̄като че ли.

Превод

Очите на Арджуна гневно святкаха и приличаха на две червени медни топки. Той ловко плени сина на Гаутамӣ и го овърза с въжета като животно.

Пояснение

Кр̣пӣ, майката на Ашваттха̄ма̄, била родена в семейството на Гаутама. В тази шлока се подчертава, че Ашваттха̄ма̄ бил пленен и овързан с въжета като животно. Според Шрӣдхара Сва̄мӣ дълг (дхарма) на Арджуна било да плени този син на бра̄хман̣а като животно. По-нататък думите на Шрӣ Кр̣ш̣н̣а ще потвърдят мнението на Шрӣдхара Сва̄мӣ. Ашваттха̄ма̄ се родил като син на Дрон̣а̄ча̄ря и Кр̣пӣ, но понеже пропаднал до едно низше състояние на живот, той заслужавал да се държат с него като с животно, а не като с бра̄хман̣а.