Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.31
Деванагари
दृष्ट्वास्त्रतेजस्तु तयोस्त्रील्लोकान् प्रदहन्महत् ।
दह्यमाना: प्रजा: सर्वा: सांवर्तकममंसत ॥ ३१ ॥
दह्यमाना: प्रजा: सर्वा: सांवर्तकममंसत ॥ ३१ ॥
Стих
др̣ш̣т̣ва̄стра-теджас ту тайос
трӣл лока̄н прадахан махат
дахяма̄на̄х̣ праджа̄х̣ сарва̄х̣
са̄м̇вартакам амам̇сата
трӣл лока̄н прадахан махат
дахяма̄на̄х̣ праджа̄х̣ сарва̄х̣
са̄м̇вартакам амам̇сата
Дума по дума
др̣ш̣т̣ва̄ — като видяха; астра — оръжие; теджах̣ — топлина; ту — но; тайох̣ — на двете; трӣн — три; лока̄н — планети; прадахат — ослепително; махат — непоносимо; дахяма̄на̄х̣ — изгаряйки; праджа̄х̣ — население; сарва̄х̣ — навсякъде; са̄м̇вартакам — името на огъня, който опустошава вселената по време на унищожението; амам̇сата — започнаха да мислят.
Превод
Обитателите на трите свята веднага почувстваха непоносимата топлина, излъчвана от двете оръжия. Всички си припомниха огъня са̄м̇вартака, който избухва по време на унищожението.
Пояснение
Трите свята – това са висшите, низшите и средните планети на вселената. Макар че брахма̄страта била пусната на земята, топлината, която се отделила в резултат на съединението на двете оръжия, обхванала цялата вселена и обитателите на различните планети я усетили и я сравнили с огъня са̄м̇вартака. Следователно въпреки мнението на ограничените материалисти, необитаеми планети няма.