Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.29

सूत उवाच
श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुन: परवीरहा ।
स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे ॥ २९ ॥
сӯта ува̄ча
шрутва̄ бхагавата̄ проктам̇
пха̄лгунах̣ пара-вӣра-ха̄

спр̣ш̣т̣ва̄пас там̇ парикрамя
бра̄хмам̇ бра̄хма̄страм̇ сандадхе

Дума по дума

сӯтах̣Сӯта Госва̄мӣ; увачаказа; шрутва̄след като чу; бхагавата̄от Божествената Личност; проктамкаквото бе казано; пха̄лгунах̣друго име на Шрӣ Арджуна; пара-вӣра-ха̄убиецът на врага; спр̣ш̣т̣ва̄след като докосна; а̄пах̣вода; таммего; парикрамяобиколи; бра̄хмамВърховният Бог; бра̄хма-астрамвърховното оръжие; сандадхепусна в действие.

Превод

Шрӣ Сӯта Госва̄мӣ каза: Като чу тези думи на Божествената Личност, Арджуна докосна вода, за да се пречисти, и след като обиколи Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, пусна своята брахма̄стра, за да спре действието на другото оръжие.